Ellohim is not singular in form it is proved. Look comments pl:

Yes Ellohim is not a singular in form and it is mistranslated nearly 3000 times in the English Bibles. The liars in the kingdom of the devil has seen to it that these mistranslations has occured, and Mr Preachers of the NWO are pushing this lie on their congregaations in the earth.

Maranatha, Doug

dduke615@aol.com

3 Comments

I came here intrigued by the title, so I do not have the context. However, I had a look at http://en.wikipedia.org/wiki/Elohim, which says e.g.

“Within Hebrew, it is morphologically a plural, in use both as a true plural with the meaning “angels, gods, rulers” and as a “plural intensive” with singular meaning, referring to a god or goddess, and especially to the single God of Israel. ”

Going by this explanation, it would not be incorrect to translate the word into an English plural. Do you have a different take on “plural intensive”?

Mr. Ericksson
Thanks for your reply. The word Ellohim routed from the word Ellohi and can not be translated as ” angels or rulers”.
Anyhow, Ellohi = God and Ellohi is the singular in form. Ellohim is its plural but also taken as a singular in some verses of the Bible like,
Psalm ( Zabur ) 45:7 or Psalm 82 : 1, etc. But that Ellohim / God actually is “Bra Ellohim” and all the gods / Ellohim are united in him and they has been called as sons. The sons of Ellohim and the sons of Most High / Elyon at Psalm 82:6 or 138 : 1 etc.

“English singular” was what I intended.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.